×
الرئيسية
ثقافات وديانات
نساء و رجال
قضايا وملفات
أدب وفن
أحداث و أزمنة
منشورات مرايانا
ألف حكاية وحكاية
للاتصال
سياسة الخصوصية
من نحن؟
خريطة الموقع
×
Toggle navigation
الرئيسية
ثقافات وديانات
نساء و رجال
بورتريهات
حوارات
قضايا وملفات
أدب وفن
أحداث و أزمنة
ألف حكاية وحكاية
منشورات مرايانا
الترجمة إلى العربية
ترجمة الأدب بالمغرب… “خياناتٌ عظمى” للنصّ الأصلي! 1\2
حركة الترجمة في العصر العباسي: هؤلاء أول من نقل العلوم والمعارف اليونانية إلى اللغة العربية! 4/4
الوجه الآخر للخلفاء العباسيين… الاهتمام بالعلوم والمعارف وترجمتها إلى اللغة العربية 4/3
آراء
هشام روزاق
هشام روزاق يكتب: شعب الزِّ(غْـ)ــــــــزال… مايسترو يعزف رقصة الأطلس
إكرام عبدي
إكرام عبدي، تكتب: زلزال الحوز – أعتذر منكم أبناء وطني…
حسين الوادعي
حسين الوادعي: هل ننجح في الخروج من جدلية السيد والعبد؟
منى نوال حلمي
من مصر، منى نوال حلمي تكتب: عزيزي الرجل: “اقعد في البيت إذا لم توفق بين بيتك وشغلك”
المزيد
اشترك لتصلك آخر الأخبار والمقالات
Email
شكرا
الأكثر قراءة
نازك الملائكة… تلك القصِيدة التي قرَضت أشعاراً
عبد الله كنون… العلامة الذي أعاد الاعتبار للفكر والأدب المغربي
في ذكراها الـ41: مجزرة صبرا وشتيلا… مرايانا تنبش في أكثر الجرائم بشاعة في القرن العشرين… 1\2
شارلمان والد أوروبا وقاهر المسلمين… صورة أسطورية كتبت على ضوء الإيديولوجيا